U.S. Legal Support Continues Its Attack On Minority Speakers

With the extremely public release of information confirming that automatic speech recognition and digital court reporting services are inadequate for court reporting at best and actively harmful to consumers at worst, U.S. Legal Support has decided to continue its recruitment of digital reporters and transcribers instead of stenographers.

For years in my industry it has been claimed that digital reporting expansion was only for emergency use due to stenographer shortage. It was only for jobs stenographers allegedly would not accept. That was largely a lie. In reality, these companies with millions in revenue are utilizing their market share to push stenographers out of the market, despite consumers’ preference for stenographers, which is reflected in the Court Reporting Industry Outlook 2013-2014.

As a reminder, U.S. Legal’s Chief Strategy Officer, Peter Giammanco, was kind enough to put in a Summer 2021 email, “does it really matter if done legally or ethically…” [if the products are the same, which they are not.]

Why is this a question? Corporations have a duty to follow the law.

Who does this hurt? African American Vernacular English speakers. How do we know? The Testifying While Black (2019) pilot studies told us stenographic court reporters understand the dialect at a rate twice as good as the average person and 1.5x as good as the average lawyer. The Racial Disparities in Automatic Speech Recognition study (2020) showed us that automatic speech recognition has 80% accuracy for white speakers, 65% accuracy for black speakers, and as low as 25 to 50% accuracy for AAVE speakers. This is something stenographic court reporters have been painstakingly fighting to bring to courts and lawyers since at least earlier this year. Nonprofits like Protect Your Record have been educating on the inappropriate substitution of digital in place of machine shorthand stenography for over two years. There is no good reason to believe USL is unaware of the data or my claims. If they are unaware, then we would all like to know exactly why the legal record should be entrusted to a company that can’t be bothered to keep current in the industry that was 70% of its business as of 2013.

After all, if you look at their public-facing materials, they consider the stenographer shortage to be a big deal. They must care about our industry (sarcasm font).

Yes, let’s see what they think.
Using numbers from an 8-year-old report and disregarding all the recruitment, nonprofits, and projects stenography has created since, USL is attempting to artificially boost demand for digital.

And yet in the face of an ongoing national consumer awareness campaign, they still cannot be bothered to attempt to recruit stenographers. But they know how to recruit digitals. They’ve got that down to a science. I get alerts on my phone to become a digital court reporter!

High priority, unlike the shortage we have been fighting for eight years.

But they must promote stenography in some way to avoid being accused of not making good faith efforts to find a stenographer in accordance with consumer preference. Right?

Remember, your Legal Records Assembly Specialist will understand AAVE at roughly half the rate of stenographic court reporters if the audio is perfect. Imagine all the dialects and accents we have no data on.

So I can get recruitment notifications for digital court reporting, but by the admission of US Legal rep Rick Levy, the company was not using Sourcebook to recruit people. NCRA Sourcebook / PRO Link is a national directory of stenographers. It’s been in this field for over a decade. About one third of our field holds membership in NCRA and a large percentage of them are in that directory. It’s a great way to find stenographers. Rick Levy, a reporter of over 25 years and said to have been on the board of the National Court Reporters Association, asked me what it was!

For some reason, I genuinely believed he did not know at the time.

But this politeness from Levy was a ruse and excuse to spend more time obfuscating the fact that USL was doing effectively nothing to build interest in stenography, as I later realized and called him out on.

This was after several comments, messages, and emails between me and Rick. At this point, I knew his MO was to kill with kindness and talk about having a dialogue, but never actually have a dialogue. He’s the poster child of passive aggressive when it comes to my industry.

It gets worse. Thanks to one brave person’s response to our national ad campaign, we know that digital reporters and transcribers are not being paid enough to care and they are being trained to obfuscate.

Digital court reporters and transcribers, triple your money and go steno.
“We were trained to obfuscate…” I am so sorry that was done to you, Stephanie. This is what digital court reporting companies are doing to people.

Meanwhile, stenographers are paid enough to care not just about our own jobs, but digital reporters’ jobs. I’m no longer willing to participate in any delusion that digital court reporting is an adequate solution to shortage. Remember, we got a glimpse of the digital court reporting future when Verbit posted a transcription template to the internet where they spelled “point” with a zero, spelled “court reporter” as “core reporter,” and spelled “state your appearances” as “state your up here.” That’s just three errors. How many can you count?

The redactions are mine by the way. I’m trying to communicate this problem without destroying the privacy of the litigants. Verbit didn’t bother.

We also know that USL is not the only company committed to lowering the standards of court reporting. Naegeli, Veritext, and Planet Depos are all in on expanding digital reporting and transcribing at the expense of the consumer. The only question is whether they are actively working together, illegally colluding to screw the consumer, or whether they just happen to all be doing the same exact thing and using similar language (sarcasm font). If nothing else, investors are being misled to believe digital court reporting is the future when it is a clear regression and a rollback of the industry standards we’ve been shaping for over a century.

I am not denying the shortage. I have spent unsung hours writing and posting about ways people can get into steno or help stenographers, including Open Steno, Project Steno, NCRA A to Z, StarTran Online, Simply Steno, CRAH, StenoKey, PAF Steno, Paying It Forward, and association mentoring. I have made a compelling case for how our shortage is being exaggerated and exacerbated by companies that may not even be profitable. I have simply advocated for students to make more money and have a better career than I did. I have simply advocated for a future where the working court reporter is not abused and where the public gets the best legal records possible. Anybody against that can get out of my way.

Tired of bad news? I’ve got some great news coming Friday. Stay tuned.

Court Reporters Speak Up For The Record On Future Trials

The New York State Unified Court System commissioned the Future Trials Working Group to look at many possibilities for use of technology in the courtroom. In April 2021, the Future Trials Working Group released a report with recommendations for the court system. On page 13 of that report, there was a section regarding the possibility of automatic transcription, and specifically automatic trial transcription.

The report had a strange view on the possibility of automatic transcription. In one area, it noted “the most foreseeable endgame in the evolution of trial transcription likely is full automation.” In another part just down the page, it stated there were “…obstacles to the use of such technology on a fully automated or even predominantly automated basis for the foreseeable future”, going on to note “…automated transcription — at least at its current stage — could threaten access to justice if widely employed.” The most foreseeable endgame is automatic, but in the foreseeable future, the technology is unreliable. This is, in my view, a strange view to take. The report goes on to recommend that the court system study outside vendor offerings for automated/remote transcription or translation.

Court reporters and the people that represent them did not sit in silence. A response was prepared by the New York State Court Reporters Association and the Association of Surrogate’s and Supreme Court Reporters. Several unions supported the response, and the full letter and list of supporting unions can be read below. My personal favorite quote? “…use of automated speech technology for trial transcripts, by all available information, would not threaten access to justice, it would implode it.” We have, as a profession, put our foot down and said “we are here to guard the record, we have been guarding the record for over a century, and we will do all we can to educate the system on why other technologies are inadequate.” State and national association membership has never been more important. Union membership has never been more important. When you contribute to these organizations, you give them strength to advocate for you.

In full disclosure, I did contribute to the letter. But without the work of ASSCR President Eric Allen and NYSCRA President Joshua Edwards, this would not have been possible. Again, it all points to the importance of association and union membership. Members empower leaders. Leaders fight for an advocate on the behalf of members. It’s a symbiotic relationship that, if you are not currently a part of, you certainly want to be.

Addendum:

A response was received by the court system and is featured below.

Thank you Eric Allen and Joshua Edwards.

Mistaken For The Court Reporter

For years, female attorneys and women in the legal field have written articles about or related to how they are mistaken for the court reporter or how they are not assumed to be a judge or lawyer. It happened in 2011. Happened again in 2017, though that article was apparently deleted. The topic hit Forbes in 2018, notably dropping the bit about being mistaken as a court reporter, and rather as court personnel. Then, again, in February 2019, being mistaken for the court reporter became an issue used to describe the blatant and ongoing sexism and illegal discrimination faced by women in law.

This raises plenty of good points on equality and illegal discrimination that women are likely facing in law and employment generally. I’ve previously opined that as independent contractors we all, including women, face fewer protections and greater barriers than employees. Indeed, there are hurdles we have to face in educating people about rates, and business, and getting everyone into a position where they can negotiate for the most amount of money every time. Where do we start?

That brings me to a really nice article and statement by Sharon Velazco. She very diplomatically writes out the importance of a reporter. She explains the talent and dedication needed to build the skills necessary to be a reporter. She sums it all up with something I could not have said better: Who wouldn’t want to be a court reporter? All too often we find ourselves falling into vitriolic attacks against people we disagree with. I find it hurts our cause more than helps. If we could all follow such perfect examples and take the time out to politely educate or inform people when they are wrong, it will make us stronger. It will correct the record. We will make it clear that this is a field that deserves the respect of the people it serves by example.

And by the looks of it, the women in the legal field will want us to be at the top of our game now more than ever. They will be at the forefront of calling out illegal discrimination and setting employment trends that protect employees, and the accuracy of the records we make may very well be a part of that. So thank you to every one of you that works on informing news reporters and legal professionals. You continue to bring ideas to the table and remind us of our own importance to those we serve and the legal process itself.

Language Study and Service

Some may have read one of several articles from various outlets such as the New York Times, Philly, or Trib that, in summary, basically stated there’s a study that will be published in the Language journal. This study took a couple dozen volunteers and had them transcribe recorded statements that the news articles described as black dialect, but which I have also heard referred to described as urban English or street talk. The volunteers did not do well, and there was a high percentage of inaccuracy.

NCRA and PCRA responded to these articles openly. They basically called the title of the article(s) provocative, and pointed out that this involved volunteers taking down recorded statements as opposed to a live courtroom setting. They seem to believe as I do, that this study shows the desperate need for highly trained stenographers in courts.

Succinctly, there are two things the news often gets wrong: Law and science. We are talking about both at the same time, so I’m willing to go out on a limb and say that there are probably some inaccuracies or misconceptions about the actual study. Anecdotally, I look back to correspondence I’ve had with a researcher of a concept coined benevolent sexism. I actually wrote Jin Goh, a researcher in that study, and Jin Goh basically said we need more studies for the study to be conclusive, and the media misrepresented the study. The results were interesting and honest, but they did not mean that being nice to people was sexist as some news reported.

So of course the first step in understanding a study would be to read it and decide if reaching out to its authors is necessary. So I reached out to the group that publishes the Language journal only to learn that the study itself isn’t going to be published until June 2019.

So what can we say at this juncture? The study had a fairly small sample size, as best I can tell, of 27 volunteers. I am not entirely sure if those volunteers were stenographic reporters as of writing. This isn’t uncommon. We are in a world with finite resources and funding, so studies often don’t have the kind of money you’d need to reach conclusive results on any one topic over the course of one study. We can also note that this is, as best as I can tell, one of the first studies of its kind, so while it has interesting results, we need to remind ourselves these results are not, to our knowledge, representative of multiple studies over years. We need to remind ourselves that some researchers showed us months ago that studies and the news stories about them can be worded in a way that gets clicks, but not in a way that informs the reader. For example, a study was recently conducted that showed jumping out of a plane without a parachute does not increase your chance of injury. The catch? They jumped out of a parked plane. They did this intentionally to remind us all that news on studies can be slanted or cause misconceptions.

So what should we do? In my opinion, there’s only one thing to do. Open our eyes to the fact that a scientific study was conducted, and it’s apparent that humans mishear things a lot! Continue to adapt to different accents in our training and work. Continue to push to provide the best service possible to all lawyers, litigants, and caption consumers. I do think there’s a lot to be said for our performance in real courtroom settings. We ask for repeats all the time to make sure that what people say is honestly and accurately reflected, and that’s something they probably couldn’t get into a lab or study as easily. Perhaps with time we could even conduct our own study, and maybe it would find that the stenographer mishears less than the average person. Perhaps we’d find our hearing is average. We don’t know. That’s the point of studies.

Bottom line: Don’t let this thing ruffle your feathers. I saw a lot of reporters spew a lot of vitriol over the articles, and in the end, the theme of the articles were not “stenographers are bad,” but more “humans mishear things and we should be mindful of this in the administration of our courts because if the transcribers aren’t hearing it then it is likely the lawyers and judges aren’t either.” We’re good at what we do, and we’re better off proving that than attacking linguists on Twitter. We are better off making sure our service is the best service lawyers and litigants can find, period. Truthfully, researchers give us valuable insight into what we do, but it is we who perform every day who know what’s at stake for the lawyers, litigants, and judges we serve.

As an aside, I understand the verbiage of the headlines upset some readers and I agree that this all could’ve been written more artfully. I myself have used descriptors to try to explain the issue as it is and make it more clear for anyone that cares to read.

UPDATE MARCH 5, 2019:

I am very excited to say another article was released which published the linguist’s name, Taylor Jones. Taylor Jones’s site has a lot of very specific examples that I think are eye opening and important for everyone to read and understand, including examples like, “when you tryna go to the store?” I am delighted to have come across Jones’s website and work, and will be reaching out for comment and clarification on this study to understand exactly what it is about and how reporters might improve training. Previously, I believed I’d have to wait until June to see the study. At a glance, according to a January 2019 blog post by Jones, it does appear that they utilized and/or surveyed Philadelphia court reporters that were actually working in the courts. It is stated that evaluated sentence-by-sentence, accuracy was just under 60%, and when evaluated word-by-word, accuracy was about 82%. Without having yet received comment from Jones, I can say I am incredibly impressed by the blog, and anyone with interest in this study and developing better verbatim records should definitely swing by it and read some of the stuff there. At first glance, this really may be more of an issue than I had believed, and I’d encourage every reader to keep an open mind. Notably, Jones states he has worked with Culture Point to come up with a training suite to address this issue.

April 2, 2019:

In order to be subscriber-friendly I have attached all future updates on this to a new a blog post.